AS SÉRIES EM PORTUGAL
O blog já tinha falado sobre isso há muito tempo, mas sempre vale repetir, ainda mais porque achei uma listinha mais completa. Então vamos lá. (Com todo respeito do mundo aos leitores do além-mar).
Os nomes de séries mais legais do mundo, traduzidos em Portugal:
“3rd Rock From the Sun” – O Terceiro Calhau a Contar do Sol
“Alias” – A Vingadora
“Arrested Development” – De Mal a Pior
“Bewitched”/”A Feiticeira” – Casei-me com uma Feiticeira
“Cheers” – Cheers, Aquele Bar
“Commander in Chief” – Senhora Presidente
“Crossing Jordan” – A Patologista
“CSI” – Crime Sob Investigação (essa é genial)
“E.R.” – Serviço de Urgência
“Gilmore Girls” – Tal Mãe, Tal Filha
“Grey’s Anatomy” – Anatomia de Grey
“Lost” – Perdidos (claro)
“Malcom in the Middle” – A vida é injusta
“Moonlighting”/”A Gata e o Rato” – Modelo e Detective
“Party of Five” – Adultos à Força (se você pensar bem, é verdade)
“Scrubs” – Médicos e Estagiários (adoro essas traduções literais)
“Surface” – Ãguas Profundas (ué, não é o contrário?)
“That 70’s Show” – Que Loucura de FamÃlia (???)
“The King of Queens” – O Rei do Bairro
“The L Word” – A Letra L
“The Nanny” – Competente e Descarada (demais!)
“The O.C.” – The O.C.: Na Terra dos Ricos
“Arquivo X” – Ficheiros Secretos
“West Wing” – Os Homens do Presidente
Fonte: Séries e Etc www.globo.com
Gilvan Garcelan
Leave a reply
You must be logged in to post a comment.